uwagi : pytania / uwagi : komentarze
Na naszym forum mamy
4966 pytania
z udzielonymi odpowiedziami.
Ostatnio komentowane pytania
- Mam dziwne i dręczące głosy, co robić?
- Czy odmawianie nowenny pompejańskiej ma sens?
- Obce cywilizacje w biblii
- List o.Wiśniewskiego ws Kościoła
- wstrzemięźliwość poza granicą kraju i ...
- Wróżby andrzejkowe
- Czy składać przysięgę?
Najczęściej komentowane pytania
- Dlaczego niektórzy księża podczas posługi w Kościele są nieprzyjemni, a czasem wręcz obcesowi?
- Nierozerwalność małżeństwa?
- Masturbacja
Najdłuższe wątki
Autorzy
przymierze czy testament
2013-11-30 08:08:21
Moje pytanie dotyczy słowa "diatheke", które ma podwójne znaczenie: przymierze i testament. Takie też nazwy funkcjonują na określenie ksiąg Starego i Nowego Testamentu/Przymierza. Zwykle używa się ich synonimicznie, bez rozróżnienia ich sensu. A przecież ich znaczenie jest zupełnie inne. Moje pytanie w związku z tym: czy nie przywiązywanie wagi do tego rozróżnienia nie powoduje, że źle odczytujemy naukę Jezusa o Bogu. Czy nie powinniśmy używać takich nazw: Księgi Starych Przymierzy (było ich kilka) ale Księgi Nowego Testamentu (jedno i ostateczne)? Jednakże wówczas pojawia się problem: testament obowiązuje po śmierci testatora. Czy to znaczy, że Bóg umarł (zrezygnował ze swojego istnienia) i na tym polegało jego poświęcenie dla człowieka i przekazanie "dziedzictwa niebieskiego" - "dziedzictwo" również wskazuje na testamentalną drogę przekazania "dóbr" przez Boga człowiekowi. W tym kontekście, prosiłbym również o objaśnienie Hbr 9, 16-17, gdzie wyraźnie mowa o śmierci testatora: kim jest testator w tym fragmencie? Większość opracowań Listu do Hebrajczyków w tym miejscu wyraźnie "się ślizga".
Serdecznie dziękuję za odpowiedź.
Serdecznie dziękuję za odpowiedź.
Witam, problem nie jest tylko w grece, ale w połączeniu obu części Pisma świętego. W takich tekstach jak, Jeremiasz 31 czy Ezekiel 36, zapowiada się zawarcie "bereshit hadashah", Nowego Przymierza, dlatego nierostropne byłoby odrzucenie tej nazwy... List do Hebrajczyków 9, mówiąc o śmierci tego, który sporządził testament, odwołuje się do śmierci Chrystusa, co jest niezwykle istotnym elementem naszej wiary!
zobacz komentarze [1]
2013-11-30 23:42:57
Moja uwaga: czytelnik grecki rozumiał słowo "diatheke" zawsze jako jedno określenie - niosące myśl zarówno testamentu (w naszym współczesnym rozumieniu) jak i przymierza (w naszym współczesnym rozumieniu) - stąd słowo to ma szersze znaczenie - niemożliwe do oddania jednym słowem w tłumaczeniu i to w wielu współcz. językach, właśnie stąd zachodzi konieczność rozbicia go na dwa odpowiedniki. Cała sztuka polega na poprawnym uchwyceniu danego odpowiednika w danym miejscu Pisma - o wiele łatwiej czyta się tekst pamiętając o tym "sklejeniu" odpowiedników w jednym słowie greckim "diatheke".- Darek -